Les étapes de la traduction 

 

 

 

1- Envoi de l'image des documents par courriel, par la poste ou les déposer sur place à 1020 Bruxelles

 

2- Transmission de l’orthographe des noms (nom, prénom, prénom du père, lieu de naissance,…) et la date de naissance 

 

3- Traduction

 

4- Envoi des documents traduits par la poste ou leur mise en main propre sur place à 1020 Bruxelles   

 

Les étapes de la légalisation changent en fonction des documents et des démarches concernées. Par exemple, pour faire une demande d'équivalence des diplômes iraniens, la signature et le cachet du traducteur suffisent. Par contre, pour légaliser des doucments belges en persan, la légalisation se réalise en deux étapes : 

 

 

 

 

  1. Légalisation au SPF Justice, Boulevard de Waterloo, 15 - 1000 Bruxelles, 02/542 65 11, gratuit. Attention, depuis la pandémie Covid-19, le service est ouvert mardi et jeudi de 9 H 00 à 12 H 00. Vous recevrez le document le jour même.
  2. «Service Légalisation-C2.1» au « Service Public Fédéral Affaires étrangères », rue des Petits Carmes, 27 – 1000 Bruxelles,  +32/02 501 81 11, de 9h00 à 12h30. Depuis la pandémie Covid-19, la prise de RDV est obligatoire. 
  3. Ambassade d'Iran

 

 

1- ارسال عکس از اسناد را از طریق ایمیل، پست یا ارسال آنها در محل در 1020 بروکسل
2- انتقال املا نام (نام، نام، نام پدر، محل تولد، ...) و تاریخ تولد
3- ترجمه
4- ارسال اسناد ترجمه شده توسط پست یا تحویل در محل در 1020 بروکسل
مراحل قانونی تغییر با توجه به اسناد و مراحل مربوطه. به عنوان مثال، برای درخواست معادل بودن، قانونی شدن یک فرم ساده و پایه را می گیرد (فقط اولین قدم). از سوی دیگر، برای قانونی کردن اعمال طلاق، قانونی کردن اسناد پیچیده می شود (چهار مرحله لازم است).

 

 

 

 

 

 

 

 

Service gratuit simple et accessible à tous

Créer un blog facilement
Créer un site Internet gratuit avec